ENOSIG Discussie (threads)


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Aha, een vertaalprobleem


On Tue, Jul 18, 2006 at 11:15:34PM +0200, Geert Stappers wrote:
> On Tue, Jul 18, 2006 at 07:46:24PM +0200, Tony den Haan wrote:
>> On Tuesday 18 July 2006 18:39, Geert Stappers wrote:
>>> On Tue, Jul 18, 2006 at 06:27:25PM +0200, Tony den Haan wrote:

>>>> ah, dat was nou net een knop die mij weinig zei :) hoezo marked
>>>> defer? wie doet dat dan?

>>> 'deferred' is zo iets als "uitstellen", "later behandelen".

>>> Default worden de non-subscriber berichten op 'Defer' gezet.

>> aha! het is dus een vertaalprobleem. de web interface heeft het
>> over "vastgehouden" en dan opeens een knop die het over "deferred"
>> heeft.  als ik de moeite had genomen "deferred" te vertalen had ik
>> het wel gezien.

> En?  Wie ziet er allemaal de uitdaging?  De uitdaging om een
> vertaling compleet te maken?

> Ik bedoel de moeite nemen om uit te zoeken waar upstream is en hoe
> die verbetering aangereikt willen hebben.

http://www.sf.net/projects/mailman

maar

http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1417678&group_id=103&atid=100103

is > 6 maanden oud en geen reactie. De Debian package (factually
maintained - but barely so - by yours truly) heeft al een verbeterde
Nederlands vertaling; als jullie een bug+patch zenden (in de Debian
BTS), zal ik het binnen een jaar of twee toepassen.


Gerelateerd:


[ Date Index] [ Thread Index]